Мне бы прикоснуться к Тебе Господь мыслями, взглядом, сердцем рукою. Мне бы
прижаться к тебе Господь к твоим рукам, к твоим ногам, к сердцу твоему Господь,
к лицу твоему прикоснуться, к твоим устам, к твоим, глазам. Что бы сиять в глазах
Божьих ярким светом, и ни кого больше не надо только твоя любовь Господ Кто
как не ты может сердце согреть, слёзы утереть, надежду дать вечную жизнь нам
даровать. Господь я люблю тебя всем сердцем своим и всей своей душой.
14.04.2013.г
Лена Куликова.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.